Skip to content
HomeDouai-Rheims 1609Luke › Chapter 11

Luke — Chapter 11


These annotations are from the original 1582 Rheims New Testament, produced by English scholars in exile at the English College of Rheims. The archaic spelling is preserved.

⚠ Note on Chapter & Verse Numbers

This content was digitized from the original 1609 Douay (Old Testament) and 1582 Rheims (New Testament) print editions by OCR. The OCR process sometimes confused print page numbers with verse numbers, and may have assigned annotations to the wrong chapter. Chapter and verse labels on this page reflect the OCR output from the original print pagination and may not correspond to canonical Scripture chapter/verse numbers. For canonical reference, consult a standard Douay-Rheims edition. The annotation texts themselves are authentic 1609/1582 Douay-Rheims content.

Verse 27

27. Blessed is the wombe.) Our B. Lady. Let vs also (saith Venerable Bede) lift vp our voice with the Catholike Church, of which this woman was a figure; let vs lift vp our hartes among the people, and say to our Sauiour: Blessed be the wombe that bare thee, and the paps which thou didst sucke. For blessed indeed is the mother which bare the King that ruleth Heauen and earth for euer. Beda vpon this place.

Verse 29

29. The signe of Ionas.) The signe of Ionas. Let vs also (saith Venerable Bede) lift vp our voice with the Catholike Church, of which this woman was a figure; let vs lift vp our hartes among the people, and say to our Sauiour: Blessed be the wombe that bare thee, and the paps which thou didst sucke. For blessed indeed is the mother which bare the King that ruleth Heauen and earth for euer. Beda vpon this place.

Verse 41

a 41. Giue almes.) The force of the almes. The great force of almes is here and in diuers places of holy writ signified. In one place, they extinguish sinne: in another, they redeeme sinnes: in another, they deliuer from death: in another, to them giuen or omitted, our iudgement to Heauen or Hel is attributed: and here they make cleane and satisfie for the Iewes former offenses. For (as S. Augustine saith c. 70 Enchiridij) almes-deedes profit not a man that hath a wil to continue in his sinnes, but they are to be done for a propitiation to God of former offenses. Now how wel the Protestants like this doctrine so euidently set forth in Scripture, let the indifferent iudge, and how wel it agreeth with their only faith. a Eccl. 3,33. Dan. 4,24. Tob. 4,11. Ecc. 29,15. Mat. 25,35,42.

Verse 46

46. Woe to you Lawyers.) The Lawyers and Priests of the old Testament. These were Doctours of Moyses Law, otherwise called Scribes. Shal we therfore crie out against al Lawyers now, or ought the name of Lawyer be odious with vs, because of these naughty Lawyers among the Iewes? much lesse ought the name of Priests to be odious (as Heretikes would haue it) because of the Iewes Priests that were so busy against our Sauiour.